sábado, 1 de noviembre de 2008

Biblia Peshitta para e-Sword (Descarguela aquí)


Tomado de la Introducción de la Biblia Peshitta

La Biblia Peshitta en Español, Traducción de Los Antiguos Manuscritos Arameos, es un esfuerzo para llevar al pueblo cristiano de habla hispana la traducción al español de uno de los textos bíblicos más antiguos, conservados, respetados y admirados por los eruditos de la investigación bíblica.

Esta intensiva labor de traducción se ha llevado a cabo con el propósito de presentar a los cristianos hispanohablantes la riqueza, la sabiduría y el poder de la Palabra de Dios en un estilo ágil y contemporáneo, apegado a la gramática moderna del idioma español. La sencillez y claridad del texto Peshitta están ahora al alcance de todo aquel que quiera profundizar en el conocimiento de la verdad de la Palabra de nuestro Señor y Dios, con el fin supremo de llevar una vida agradable y consagrada al Señor Jesucristo, persona central de la Biblia tanto del Antiguo como del Nuevo Pacto.

Podemos afirmar que la Palabra de Dios que quedó registrada para la posteridad en el texto Peshitta, es profunda en su sencillez y sencilla en su profundad. El vocablo Peshitta expresa en su significado mismo la cualidad principal de este texto: claro, sencillo, directo. En la mente de los copistas originales del texto Peshitta, estaba la idea de presentar al pueblo de habla aramea (o siriaca, como se conoce en la actualidad) el mensaje de la Palabra de Dios de una manera clara y directa, tal como lo había transmitido el Señor Jesucristo a sus apóstoles y al pueblo cuando Él se dirigía a ellos en su propio lenguaje: el arameo.

El Señor Jesucristo tenía como lengua madre el arameo. Era su medio de comunicación cotidiano, era la lengua de uso diario en Israel en esa época; era, pues la lengua de uso común para el Señor, sus discípulos y el pueblo. El idioma hebreo estaba reservado para el culto entre la clase sacerdotal judía; el griego se utilizaba para la política y el comercio internacional romano de la época. Pero el arameo fue el idioma en el cual Jesucristo dio su mensaje de salvación para los judíos y para los gentiles. Todos los eruditos concuerdan en que el Evangelio escrito es producto de su predicación oral en arameo.

¿Qué el Señor Jesucristo hablaba hebreo? Por supuesto. ¿Qué conocía el griego? Naturalmente. Él era Dios encarnado y se relacionaba con los sacerdotes en el culto, locuaz lo llevaría a usar e lhebreo. Él conocía a políticos, militares y comerciantes romanos; tal vez les habló en griego o latín. Pero su lengua de uso cotidiano fue indudablemente el arameo, y fue en este idioma en el que predicó originalmente su Evangelio.

Es importante enfatizar que cuando Él predicaba, se dirigía principalmente a gente común de su pueblo. Los discípulos que escogió eran todos judíos. Las multitudes a las que hablaba eran personas que se dedicaban a las actividades propias de una región bajo dominio romano: amas de casa, pastores y pescadores. Los políticos y acaudalados judíos de la época con Roma, y lo más seguro es que ellos sí tuvieran el griego y latín como su idioma de uso regular, pero también hablaban. La clase sacerdotal judía hablaba el hebreo, pero en sus relaciones con el pueblo común hablaban regularmente el arameo. En fin, su principal relación era con gente cuyo idioma era el arameo como lengua de uso cotidiano. Esta traducción, pues, presenta al pueblo cristiano hispanohablante el mensaje del Señor Jesucristo basado en una de las obras originales de la Biblia más antiguas y mejor preservadas a través de los tiempos: LA BIBLIA PESHITTA, que es la traducción de los antiguos manuscritos arameos.

El arameo es uno de los idiomas, ya que es contemporáneo del ugarítico y del acádico. Pertenece a la rama de los idiomas semíticos, es decir, de los descendientes de Sem, de los cuales también descienden el hebreo, el cananita, el fenicio y el árabe. Era hablado por las tribus arameas alrededor del 1200 a.C., y llegó a ser el idioma oficial de los imperios Asirio, Babilónico y Persa, por lo que se convirtió en la “lengua franca” o universal del mundo conocido. Es importante resaltar que durante el exilio babilónico, los judíos adoptaron el arameo como su lengua de uso común y reservaron el hebreo sólo para el culto; prosiguieron hablando arameo hasta la época del Señor Jesucristo, y aún hasta el siglo VI d.C. el arameo siguió siendo ampliamente utilizado en el Medio Oriente. Cabe señalar que con la conquista de Alejandro Magno en esa zona, se comenzó a llamar siriaco, ya que en griego a Aram se le llamaba Sur, de donde derivó a Siria, y de allí el término siriaco para referirse al Arameo. El antiguo idioma arameo se habla hoy en algunas regiones de Armenia, Azerbaiyán, Irán, Irak, Israel, Georgia, Líbano, Rusia y Turquía, por comunidades cristianas que lo utilizan principalmente en sus cultos.

Desde que Casiodoro de Reyna tradujo por primera vez las Escrituras de los idiomas hebreo, arameo y griego al español de la época en 1569, vemos que la Peshitta atrae la atención de los que de alguna manera tenemos contacto con los textos bíblicos originales. Casiodoro declara textualmente:

No nos hubiera ayudado poco en lo que toca al Nuevo Testamento, si hubiera salido antes la versión Siriaca, de la que con gran bien y riqueza de la República Cristiana ha salido a la luz este mismo año, mas ha sido al tiempo que ya la nuestra estaba impresa, de tal modo que no nos hemos podido apoyar en ella, que no hay que dudar sino que (no obstante que no sea suya la suprema autoridad sobre las ediciones griegas), todavía daría gran luz en muchos lugares difíciles, como hemos visto que lo hace en los que la hemos consultado (escrito originalmente en el español de la época de La Biblia, que es, los Sacros Libros de Viejo y Nuevo Testamento Trasladada en Español. Casiodoro de Reyna 1569, pero presentado en español moderno por los autores para mejor comprensión).

En la actualidad hay un gran despertar en el interés por el texto Peshitta a nivel mundial. En versiones actuales, algunas porciones de la Biblia han sido tomadas de la Peshitta y las han incorporado en el texto, o bien, ponen anotaciones haciendo referencia a la Peshitta como variantes de la traducción de esa porción. El descubrimiento arqueológico en julio de 1993 en Israel, de la estela donde se menciona al rey David, está escrita en el arameo del siglo IX a.C. Incluso en el ámbito secular, recientemente se produjo una película llamada “La Pasión de Cristo”, que está hablada principamente en arameo, reconociendo con esto que el arameo era la lengua de Jesucristo.

Es por eso que presentamos esta obra con la intención de aportar luz en el estudio de la Palabra de Dios, y que esa luz permita llevarnos a una vida consagrada y agradable a Dios, que es el fin supremo de la Biblia, para que una vez llevada a la práctica la Palabra de Dios, demos fruto para vida eterna.

haga click en la imagen para descargar

miércoles, 22 de octubre de 2008

Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de la Biblia


Para los amantes de las traducciones mesiánicas les dejo esta traducción de la Biblia.

La Traducción Kadosh Israelita Mesiánica; es una traducción que ha rescatado las Raíces Hebreas de las Escrituras Kadoshim.

Aquí dejamos está traducción en su formato para e-Sword

Confiamos que será de ayuda para su estudio bíblico.

sábado, 2 de agosto de 2008

La Biblia Expandida de Fe

He encontrado este blog: La Biblia Expandida de Fe, donde están colocando pasajes de la versión "La Biblia Expandida de Fe", la cual está en proceso de creación.

Esta es una versión que siguiendo la idea de la Biblia Amplificada, busca expander el significado de los versos para que la gente pueda tener una mayor comprensión del lenguaje.

Aquí les dejo un ejemplo.

Filipenses 1:1-11

Filipenses 1

1 Pablo y Timoteo, servidores (siervos, esclavos de nacimiento) de Jesucristo (el Salvador Ungido), saludan a todos los santos (creyentes) en Jesucristo, que se encuentran en la ciudad de Filipos, así como también a los obispos (supervisores, los que presiden la iglesia) y a los diáconos (asistentes, ministros).

2 Reciban gracia (el favor y la buena voluntad) y paz1 (bienestar espiritual y material) de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo (el Salvador Ungido).

3 Siempre le doy gracias a mi Dios, al recordarme de ustedes;

4 en cada una mis oraciones por todos ustedes, orando siempre con gozo (alegría),

5 por su participación (sus contribuciones y su cooperación) en la difusión del Evangelio (las buenas nuevas) desde el primer día [que lo escucharon] hasta hoy,

6 Estoy completa y firmemente convencido (persuadido) de que Él que comenzó en ustedes la buena obra la irá completando (perfeccionando) hasta [concluirla] el Día de [la venida de] Jesucristo (el Salvador Ungido).

7 Y [por este motivo] es justo y correcto que tenga estos sentimientos hacia todos ustedes, porque los llevo en mi corazón, ya que ustedes, cuando estoy prisionero, o cuando trabajo en la defensa y en la confirmación del Evangelio, participan y comparten [con sus contribuciones y su cooperación] de la gracia (el favor y la buena voluntad de Dios) que he recibido.

8 Dios es mi testigo de que los anhelo intensamente a todos ustedes con el amor entrañable [que sale del corazón] de Cristo Jesús.

9 Y en mi oración pido que su amor [, el amor ágape de Dios que está en ustedes,] sobreabunde más y más en el [pleno] conocimiento (entendimiento, reconocimiento) y en la plena comprensión (discernimiento, juicio),

10 para que escojan (aprueben, disciernan) lo mejor [es decir, para que después de examinar los puntos más delicados de la conducta cristiana puedan reconocer su verdadero valor y así aprobarlos], para que sean puros (probados como genuinos, sinceros y limpios) e irreprensibles (intachables, que no sean una piedra de tropiezo) para el Día de [la venida de] Cristo (el Ungido);

11 llenos del fruto de justicia [que nos permite estar en nuestra posición correcta delante de Dios y] que se produce por medio de Jesucristo (el Salvador Ungido), para gloria y alabanza de Dios.


Pueden adquirir las primeros 4 libros traducidos (Gálatas, Efesios, Filipenses y Colosenses) de esta versión apretando la siguiente imagen:

Compre el Libro



lunes, 23 de junio de 2008

Descargando "La Biblia Amplificada (Amplified Bible)" a tu PC


El sueño de muchos estudiosos de la Biblia es tener una Bibia Amplificada (Amplified Bible) y cuanto mejor si la tiene en su PC.

La metodología de esta Biblia es tomar tanto el significado de la palabra junto con su contexto para tener una mejor traducción.

Esto nos sirve para poder entender de una manera más clara el significado de los versos que estudiamos.

A mi me ha sido muy útil durante años en mi estudio de la Biblia y más ahora que la tengo en mi PC.

Como descargarla en tu PC

Ante todo esta Biblia solo puede bajarla utilizando el navegador explorer, he provado con firefox y no se puede

1. Aprieta el siguiente enlace: Download Amplified bible for e-sword.bbl

2. Cuando lo hagas te saldrá un cuadro para que guardes el archivo.

3. Le dices que lo guarde en la carpeta donde esta e-Sword; según el idioma de tiu sistema operativo se encontrará en la carpeta "Archivos de Programa" o "Program Files"

4. La siguiente vez que abras e-Sword verás que está en tu PC

5. Disfrútala

Que Dios te siga bendiciendo

El Ciberpastor

viernes, 4 de abril de 2008

Descarga gratis tu Biblia Ilumina

Paseandome por el foro: Tu Foro Cristiano encontré este fabuloso recurso que todo creyente debería tener: La Biblia Ilumina.

Aqui les dejo la nota tal como se encuentra en el foro junto con los enlaces

http://www.tuforocristiano.com/foro/showthread.php?p=2798#post2798


iLumina la primera Biblia y enciclopedia digitalmente animada del mundo.

Usted podrá disfrutar la versión de la Reina Valera de 1960, sus notas y comentarios. Asimismo de la enciclopedia bíblica, los himnos, la historia cristiana y la teología en si.

Permita que imaginariamente su mente lo lleve por medio de las animaciones, a los recorridos virtuales de Tierra Santa y mucho más.

Características principales:

  1. Documentales en video sobre la vida en los tiempos de Jesús.
  2. Viajes virtuales guiados a los sitios principales de Tierra Santa.
  3. Preguntas de interacción para grupos pequeños.
  4. RVR 1960 y versión en ingles KJV aparecen a ambos lados de la pantalla.
  5. Gran cantidad de definiciones, artículos e imágenes que posibilitan un estudio con un profundo sustento arqueológico, histórico y teológico.

Experimente la Biblia como nunca antes, por medio de animaciones con tecnología de vanguardia, mapas, fotografías, notas y comentarios, devocionales y estudios bíblicos.

iLumina le lleva a la médula de la Escritura. Usted puede buscar y leer el texto completo de la Biblia en diferentes versiones por separado o una al lado de la otra.

Fotografías y animaciones virtuales relacionadas con cada capítulo de la Biblia aparecen en la pantalla mientras lee. La Biblia tomará vida con animaciones de relatos bíblicos, tales como la crucifixión o la resurrección. Cuando hace click con el botón derecho del mouse sobre una palabra, la definición aparece automáticamente, puede leer una nota fascinante del estudio de Vida Práctica o un vínculo a devocionales para aprender cómo la Palabra de Dios se aplica a su vida.

iLumina es una gran herramienta para los maestros y líderes de grupos pequeños. Sus características de alta tecnología de exportación le permiten seleccionar cualquier lección de estudio bíblico, gráficas y preguntas de interacción colectiva de cualquier libro de la Biblia y poder usarlos en una presentación o imprimirlos como folletos.

iLumina tiene todo lo que usted necesita para comprender la Biblia de una manera totalmente nueva: reseñas de carácter, temas de la Biblia, referencias, notas de comentarios y mucho mas...

Descargar Aqui desde Rapidshare

Nota:Son 4 cds isos en formato nrg de nero primero debes descargar las 20 partes y ponerlas en una carpeta despues debes usar winrar y dar click en el archivo 01 y de ahí solo descomprímela y quema los isos con nero y listo OJO son mas de 2gb así que paciencia


6m165-46470-6595z
o
6j135-46534-x515x
o
Número de serie del producto: 332M3-876691-R7918
Código de Activación ilumina: 6M115-32178-X555M

viernes, 8 de febrero de 2008

Salió la actualización de e-Sword

¿Cómo están amados?

Salió la actualización de e-Sword, les aconsejo que la descarguen a su PC

Hagan click en el ícono para descargarla automaticamente

Que Dios les siga bendiciendo

martes, 15 de enero de 2008

Descarga tu cancionero con acordes de guitarra

El otro día en internet encontré un excelente cancionero con más de 250 canciones de música cristiana en español con sus respectivos acordes de guitarra.

Habían canciones de Marcos Witt, Marcos Barrientos, Danilo Montero y muchos más.

Pueden descargarlo haciendo click en el siguiente enlace: